Amedyaz_amazigh | |
Présentation de textes pour"mots de neige,de sable et d'océan"
19:42, 14/11/2008
.. 0 commentaire(s)
.. Lien Permanent
PRESENTATION DE TEXTES:
I-Titre: Tiwwurga (version Tamazighte) Rêves (version française) Genre: Poésie Thème: Rêve et intimité Auteur: Farid Mohamed Zalhoud
Les circonstances de la naissance de ce poème à l'instar de la majorité de la création littéraire et généralement poétique de F.M. Zalhoud sont presque les mêmes. Le cadre géographique compte pour beaucoup dans l'inspiration, la gestation et les performances aboutissant au jet final de l'oeuvre. Natif du Sud marocain: Tafraout, ville montagneuse et touristique, le poète a un havre de paix, de calme: un verger ancestral où il crée. "Tiwwurga" est un poème représentatif de l'auteur dont les thématiques locales: la terre, la langue et l'être humain sont les plus traitées en plus des thématiques universelles: la liberté, l'amour, la paix, les questions de l'existence, la vocation poétique et le devenir de l'Humanité. Un poème écrit dans la langue maternelle du poète, une langue marginalisée, exclue même par une politique d'arabisation à outrance de tout ce qui fait l'identité, les spécificités culturelles du peuple Amazigh. C'est dans ce sens que le poète oeuvre pour une reconnaissance de son identité linguistique et civilisationnelle millénaire. Il s'agit d'une poésie chantée rythmée, rimée d'une valeur linguistique et esthétique pertinentes, un style simple, spontané sans trop de figures stylistiques.Le thème est celui du rêve, un rêve à deux (au pluriel) , un poème dialogué à deux tirades: l'une de l'enfant et l'autre de la mère. L'éternel retour à la genèse, à la mère ultime recours et secours intime elle-même plurielle: mère, langue, terre, libeté, amour et confidence... Composé en Tamazighte et traduit en langue française par l'auteur lui-même dans l'intention d'en faire part à un large lectorat, en l'occurrence francophone.
II-Titre: Témoin et martyr (en langue française) Genre: Poésie Thème: Témoignage Auteur: Farid Mohamed Zalhoud
Par vocation poétique et pour la mémoire historique d'un peuple, le poète traite à sa manière singulière un événement fâcheux, un faire-part de témoignage par un poète sensible aux malheurs d'autrui et refusant le silence complice. Anfgou est une zone enclavée située dans le Moyen Atlas marocain où une population Amazighe vit dans des conditions difficiles: manque d'infrastructures, conditions climatiques dures (neige et froid), misère, pauvreté, marginalisation systématique et indifférence des responsables. L'hiver rude a fait une vingtaine de morts parmi les bébés et a réduit des villages eniters à survivre dans la disette, la maladie et la désolation. Les médias en ont parlé; mais timidement ! Le poète réagit et adopte cet événement, en fait sien par devoir et vocation pour l'amour des siens, les plus démunis,l es victimes et ceux qui n'ont pas de voix pour dire cette peine et cette honte."Témoin et martyr" est de ce fait un cri poétique de compassion, de soutien et de mémoire qui se veut être entendu et partagé par un large lectorat francophone pour la mémoire commune!
III-Titre: "Le boudeur orgueilleux" Genre: Conte Thème: Naissance imaginaire d'un vice Auteur: Farid Mohamed Zalhoud
La littérature Amazighe est généralement de tradition orale d'où la nécessité de l'introduire à l'écrit dans l'objectif de sauvegarder la sagesse ancestrale et le patrimoine culturel des Imazighen : Les hommes libres (singulier:Amazigh/Féminin: Tamazighte(femme et langue) ayant vécu depuis des milliers d'années et vivont toujours sur leur terre: Tamazgha qui s'étale des Iles Canaries jusqu'aux frontières Lybico-Egyptiennes et au sud jusqu'au Niger. Tamazighte, malgré toutes les invasions Phéniciennes, Romaines, Vandales, Arabes, Portugaises, Espagnoles, Françaises...demeure une langue vivante toujours en usage surtout dans les montagnes et le désert, une langue de résistance, de flexibilité et de omposition par excellence. Les aïeux s'en vont et lèguent un trésor culturel que les successeurs se doivent de sauvegader et la littérature est un moyen parmi d'autres qui permettent sa continuité . "Le boudeur orgueilleux" était donc un conte qui relève de l'oralité que l'auteur tente de sauvegarder en l'écrivant à sa façon très personnelle et de le partager avec autrui dans une langue d'emprunt. Les contes du terroir (sud marocain Amazigh) à l'instar du conte universel par sa structure narrative et descriptive et la moralité (leçon) à en retenir est un genre littéraire très prisé chez Imazighen.Cependant,l'art de conter se fait rare avec la mort des grands-parents, l'avènement des techniques modernes de communication et la mutation que connaît la société.C'est dans cette optique de sauvegarde et dans le souci de porter à l'écrit ce riche partimoine ,de le partager ,que l'auteur oeuvre en rédigeant ce conte pour lui ouvrir une fenêtre sur l'universalité.
Farid Mohamed Zalhoud Aday Tafraout Maroc Laisser un commentaire { Page Précédente } { Page 9 à 271 } { Page Suivante } |
Qui suis-je?Mon Profil Archives Amis Mon Album Photo LiensCatégoriesMes peinturesMon album Mes sculptures Ma galerie Mes poèmes Nouvelles Poème de Renée Douceur Articles RécentsAxzuz ar axzuz ( Tarezzift i Tanirt n Adad Amawas )Me manque ma mejestueuse montagne ( déidé à Tourterelle ) Et cauchemardesque soldatesque rasa Gaza Au seuil du deuil ( dédié à Tourterelle ) Addag dw aggag(Tarezzift i Tamilla,Warassagh ,Tanirt) Amisseve62midofa douceur |
Créer un blog - Blog2B News Signaler un Abus
Partenaires: Emoticones MSN - Forum Informatique - Forum Sciences - Guide d'Hawaï - Virus MSN